SÁNSCRITO Y YOGA

INDUS ÍNDIKA

SÁNSCRITO Y YOGA

COMPARTIR

Acercarse a la práctica del yoga como principiante puede ser demasiado confuso, pues, no solo tiene uno que contorsionarse en formas que parecen contra intuitivas, sino además escuchar y aprender términos en una lengua bastante ajena a la nuestra. Esta lengua se llama sánscrito y nos la encontramos desde nuestro primer día de práctica cuando escuchamos el término “yoga”. Ahora bien, ¿qué es exactamente eso que llamamos sánscrito?

 ¿Qué es el Sánscrito?

Sánscrito es el nombre que recibe la lengua ritual, filosófica y literaria usada en textos de la India antigua por las clases letradas. Esta lengua se usaba en el subcontinente indio desde antes de la era común y es la lengua en la que se compusieron renombrados textos como los vedas, las upaniṣads y los yogasūtras.

No hay un consenso entre los especialistas sobre si esta lengua fue una lengua natural, hablada y aprendida como primer idioma, o si solo era una segunda lengua usada para el ritual y aprendida de los padres en un contexto educativo. Lo que sí sabemos es que durante mucho tiempo era un idioma que se enseñaba sólo entre hombres, los únicos productores y receptores de estos textos, y que los registros más antiguos que tenemos solo muestran los usos que le daba la clase sacerdotal.

El nombre, sánscrito, proviene de la palabra saṃskṛta «refinado; perfecto» debido a que, a diferencia de las lenguas populares de la India antigua, conocidas como prácritos y consideradas derivadas, ésta estaba modelada a la perfección. La distinción entre estos dos grupos de lenguas nos muestra que el sánscrito, desde la antigüedad, gozaba de un mayor prestigio que las lenguas populares. Esto se debe a que, para la tradición védica, el sánscrito no era una lengua, sino LA LENGUA. Su singularidad es tal, que no se le concebía como una lengua humana, sino como una lengua divina. Por eso también se le conoce como devabhāṣā «la lengua de los dioses».

Sánscrito y la liberación.

Ahora bien, ¿cómo se relaciona esta concepción de la lengua de los dioses con la liberación propuesta en las tradiciones espirituales indias? Bueno, hay que entender que, para los indios, las lenguas humanas, al ser mundanas, están repletas de fallas, irregularidades y formas de hablar incorrectas. Por lo que, para obtener la liberación, se requiere que los practicantes abandonen todas las formas lingüísticas corruptas. Esto solo se puede lograr mediante el uso correcto del sánscrito. Por lo mismo, en esta cosmovisión, la gramática es un instrumento que libera.

La gramática en la tradición sánscrita se entiende como el conocimiento de las reglas para producir un lenguaje apropiado, es decir, saber cómo se derivan las palabras, cómo se pronuncian y cómo se analizan en una oración. Hay textos que aseguran que se puede lograr el éxito en la vida solo con el uso correcto de las palabras y que, incluso, con pronunciar y entender una sola palabra correctamente en sánscrito uno puede obtener cualquier cosa que desee en este mundo y en el cielo.  

El impacto de la gramática en las tradiciones indias es tal que la filosofía se modeló a partir del análisis gramatical, por lo que una parte central de la filosofía india se convirtió en filosofía del lenguaje—en la búsqueda por entender cómo es que el mundo, el yo y el lenguaje se relacionan—. Las tradiciones del yoga no fueron ajenas a esta discusión.

Filosofía, sánscrito y yoga.

La influencia de la discusión sobre el lenguaje y la filosofía del lenguaje se hacen presente en varios textos de yoga. Por ejemplo, en uno de sus textos fundacionales clásicos, los aforismos del yoga de Patañjali—conocidos como yogasūtras—, se discute cómo los yogīs pueden comprender la lengua de todos los seres con tan solo entender la distinción entre la palabra, el significado y la idea. ¡Incluso pueden entender la lengua de los animales!

La discusión sobre el lenguaje también incluye otro aspecto presente en las practicas contemporáneas: el uso de mantras. Los filósofos indios se preguntaban si los mantras expresan algún significado o si su función existe como parte de la recitación. Una pregunta muy común incluso para practicantes de hoy en día. Sobra decir que la respuesta a esta pregunta varía de acuerdo a las tradiciones filosóficas y cada una está influida por las diferentes perspectivas que defienden. De modo que está discusión sigue siendo relevante para yogīs contemporáneos.

Sánscrito y yoga contemporáneo.

Hoy en día, por desgracia, el practicante de yoga pocas veces tiene acceso a la riqueza de la literatura sánscrita, a pesar de que convive cotidianamente con terminología en este idioma y se encuentra ansioso de conocer más. El problema es que pocos textos están traducidos y, aún cuando están traducidos, se requiere entrenamiento para poder entenderlos, pues la distancia cultural y temporal con los autores que compusieron estas obras es inmensa. Y muchas veces se pierde una gran parte en la traducción e interpretación.

La ventaja es que cada día hay más personas capacitadas para enseñar esta lengua y más personas interesadas en aprender sobre el trasfondo cultural de la India. Esperemos que en los próximos años aprender de estos textos y discutir sobre los mismos sea tan accesible como tomar un curso de filosofía griega o un curso de feminismo. Mientras no sea tan accesible, muchos yogīs tendrán que seguir dependiendo de traducciones.

Por: Alan Ruiz

0 0 votes
Article Rating
PONTE AL DÍA
0
Would love your thoughts, please comment.x